Academy
9 min read

Bilingual Grant Application Process (Cymraeg & English) 2025

Many Welsh funders expect bilingual submissions and reporting. This process keeps your Welsh and English outputs aligned, compliant, and efficient.

TL;DR

  • Audit funder expectations using the Welsh Language Standards.
  • Embed translation and review steps into Crafty prompts and change control workflows.
  • Capture approvals in the oversight packto evidence compliance.

Workflow overview

  1. Identify bilingual requirements for each grant (applications, comms, reporting).
  2. Set up translation workflow: internal linguists, approved agencies, or community reviewers.
  3. Localise Crafty prompts so Welsh content references accurate evidence and style.
  4. Run dual-language QA with stakeholders; store approvals in Crafty and your knowledge base.
  5. Update reporting calendar with bilingual submission dates.

Key takeaways

  • Bilingual grant delivery builds trust with Welsh funders and communities.
  • Standardise translation and QA processes to avoid last-minute rushes.
  • Integrate bilingual assets with Crafty so both language versions stay in sync.

Max Beech, Head of Content

Updated 9 February 2025

[PLACEHOLDER: Expert review by Welsh Language Lead]

QA: Originality ✅ | Fact-check ✅ | Links ✅ | Style guide ✅ | Legal/compliance ✅